What goes around exhibition

Here is an invitation to come and see my work at this group exhibition opening in Perth this Friday 25 November. It is organised by the Jewellers and Metalsmith Group of Australia (WA) and takes place only every 2 years. This year it is hosted by the renowned Turner gallery and will be presenting the works of 44 local contemporary jewellers.

I am very grateful to the JMGA team to have enable me to participate while I am being  in Barcelona. I am presenting two necklaces from my “40 days 40 necklaces” series. On the invitation you can see the close-up images of both pieces:  “Chain of fools 2” is at the top row, middle photo; “Blossoming” is on the middle row, left photo.

Illustrating the theme “what goes around”, the “Blossoming” necklace represents a reticulation pipe going around a garden of blossoming flowers; the other necklace “chain of fools 2” is made of steel wires that go around an empty void to form spirals.

Following the model of circular economy, I design and make jewellery using discarded materials that I recycle and repurpose. As I am walking around the urban or natural landscape, I collect things I find – objets trouvés. I delight in transforming the mundane and the discarded: through a joyful alchemy, the old and the dirty give birth to a colourful and bright artwork.

Voici une invitation pour venir voir deux de mes œuvres à cette exposition de groupe qui ouvre à Perth ce vendredi 25 novembre. Celle-ci est organisée par le groupe JMGA (WA) et a lieu tous les 2 ans seulement. Cette année elle se déroule à la galerie Turner, une des plus renommées de Perth. Les œuvres de 44 artistes locaux du bijou contemporain seront présentées.

Je suis très reconnaissante à l’équipe de JGMA (WA) de m’avoir permis de participer alors que je suis ici à Barcelone. Je présente 2 colliers de ma série « 40 jours 40 colliers ». Sur l’invitation, vous pouvez voir les photos en plan rapproché de ces deux pièces : « Chain of fools 2 » est sur le rang du haut, au milieu ; « Blossoming » est sur le rang du milieu à gauche.

Ces deux colliers illustrent le thème « ce qui va autour » ou « ce qui fait le tour ». Le collier « Blossoming » représente un tuyau d’irrigation qui va autour d’un jardin en fleurs. L’autre collier « chain of fools 2 » est fait de fils d’aciers qui s’enroulent autour d’espaces vides pour former des spirales.

En suivant le modèle de l’économie circulaire, je conçois et fabrique des bijoux en utilisant des matériaux usés que je recycle et dont je change l’attribution. Alors que je me promène dans le paysage urbain ou naturel, je ramasse des choses que je trouve – des objets trouvés. Je prends beaucoup de plaisir à transformer l’insignifiant et le rejeté : par une alchimie joyeuse le vieux et le sale donnent naissance à une œuvre colorée et lumineuse.

 

40 days 40 necklaces – day 40, “à ma maman”

Day 40, à ma maman, Clown sunglasses, thread. © Blandine Hallé 2015
Day 40, a ma maman, Clown sunglasses, thread. © Blandine Hallé 2015

I had kept those glasses for a bad day, like you keep your joker in your hand, waiting for the right time in the game to play it. Actually I am a bit of a joker myself, at least in my family. It seems to be a tradition that runs from mother to daughter, from my grand-mother, to my mum, to me. I think it’s a way to cope with anxiety.

So today was a bad day: it started by reading an email from my younger brother about our mum’s health. It hasn’t been good lately. She has been in hospital for several days last week for an infection. She’s better now having finished the antibiotics, but has strangely no appetite and is going to do more tests next week. With this in mind the last 10 days, I have struggled to keep the momentum going with the necklaces. Today I picked up a project that didn’t work out, my mind being so distracted, wondering whether I should go to France soon. I’ll talk to my brother on the weeked and we’ll see what I decide to do….

Mum used to tell me that she loved having me around because I made her laugh. Maybe it’s time for me to go and make her laugh…

J’avais gardé ces lunettes pour un mauvais jour, comme on garde un joker dans la main, en attendant le bon moment pour le jouer. En fait je suis un peu un bouffon moi-même (c’est le personnage sur la carte de joker), du moins dans ma famille. Il semble que ce soit un rôle qui se passe de mère en fille, de ma grand-mère à maman, et à moi. Je crois que c’est un moyen de gérer l’anxiété.

Donc aujourd’hui était une mauvaise journée : cela a commencé en lisant un email de mon jeune frère au sujet de la santé de maman qui n’a pas été très bonne dernièrement (elle a 85 ans). Elle a été à l’hôpital plusieurs jours la semaine dernière pour une infection. Elle va mieux maintenant qu’elle a fini les antibiotiques mais curieusement n’a pas d’appétit et va faire plus de tests la semaine prochaine. Avec cela à l’esprit ces 10 derniers jours, j’ai eu du mal à garder le momentum avec les colliers. Aujourd’hui j’ai travaillé sur un projet qui n’a pas abouti, mon esprit étant si distrait, me demandant si je devrais aller en France bientôt. Je vais parler à mon frère ce weekend et nous verrons ce que je décide de faire…

Maman me disait autrefois qu’elle aimait ma compagnie parce que je la faisais rire. Peut-être il est temps que je partes la voir et la faire rire…

40 days 40 necklaces – day 39, “safe and sound”

Day 39, safe and sound. Found rope, thread. © Blandine Hallé 2015
Day 39, safe and sound. Found rope, thread. © Blandine Hallé 2015

The treasures of my beachcombing haven’t been used much yet for this project, this shall be addressed, starting today!

After a weekend facing a challenging situation, where I felt at time I was going through a storm, today I felt I reached port safe and sound, that I had managed the circumstances well. This rope symbolises for me this sense of safety, like when you tie your boat to quay after being at sea in rough weather.

Le titre du collier est “à bon port”. En anglais il y a un mot « beachcombing » qui n’a pas d’équivalent en français. Littéralement cela veut dire « passer la plage au peigne ». Le dictionnaire dit  « récupérer les objets échoués ou oubliés sur la plage ». Donc je dis :

Les trésors de mon « beachcombing » n’ont pas encore été très utilisés pour ce projet, il va falloir y remédier, à commencer par aujourd’hui !

Apres un weekend où j’ai dû faire face à une situation difficile, où j’avais l’impression parfois d’être dans une tempête, aujourd’hui j’ai senti que j’étais arrivée à bon port et que j’avais bien géré les circonstances. Cette corde symbolise pour moi cette impression de sécurité, comme quand vous attachez votre bateau au quai après avoir été en mer par mauvais temps.

40 days 40 necklaces – day 38, “rethink perth freight link”

Day 38, Rethink Perth Freight Link. Paper, cardboard, thread. © Blandine Hallé 2015
Day 38, Rethink Perth Freight Link. Paper, cardboard, thread. © Blandine Hallé 2015

The necklace today served to make a political and environmental statement. I went to a rally to protest against the Western Australian government to build a 6-lanes freeway (named Roe 8) through the last wetlands in Perth at Beeliar. There is a very strong growing movement of protest against the current plan to build roads and toll to transport the freight on trucks from inland to the port of Fremantle. Rethink Perth Freight Link  is an alliance of community groups and other organisations who oppose the Perth Freight Link project and any destruction of the Beeliar wetlands and who promote alternative sustainable transport solutions. These solutions include increasing freight transport on rail, which inspired the design of this necklace.

Wearing it!
Wearing it!

Le collier aujourd’hui a servi à défendre un point de vue politique et écologique. Je suis allée à une manifestation pour protester contre le gouvernement d’Australie Occidentale qui veut construire une autoroute à 6 voies (appelée Roe 8) à travers les dernières zones humides (bush, lacs et marécages) à Perth. Il y a un fort mouvement qui grandit pour protester contre la planification d’une infrastructure de route à péage pour le transport des marchandises par camions entre l’intérieur des terres et le port de Fremantle. « Rethink Perth Freight Link » (qui veut dire « Repenser la liaison de transport à Perth ») est une alliance de groupes et organisations qui s’opposent au projet de Perth Freight Link et la destruction des zones humides de Beeliar et qui promeut des solutions alternatives et durables de transport. Ces solutions incluent l’accroissement du transport de marchandises par rail, ce qui a inspiré le design de ce collier.

40 days 40 necklaces – day 37, “bright as a button”

Day 37, bright as a button. Repurposed button, jarrah beads, brass, stainless steel. © Blandine Hallé 2015
Day 37, bright as a button. Repurposed button, jarrah beads, brass, stainless steel. © Blandine Hallé 2015

For those who are not familiar with the varieties of timber, jarrah or Eucalyptus marginata is one of the most common species of Eucalyptus tree in the southwest of Western Australia. Its wood is dark red and very dense. It is  prized for use in furniture and parquetry. It was also commonly used as a building material and other outdoor uses in Western Australia as it is very resistant to weather and rot. I have boxes full of pieces of jarrah that I have gathered over years, from the woodwork craft that I used to practice to my studio renovation … It was already recycled when I gathered it, so now it’s upcycled.

Pour ceux qui ne sont pas familier avec les variétés de bois, le jarrah ou Eucalyptus marginata est une des espèces d’Eucalyptus les plus communes dans le sud-ouest de l’Australie Occidentale. Le bois est rouge sombre et très dense. Il est prisé pour son utilisation en ébénisterie et parquets. Il était aussi communément utilisé comme matériau de construction et autres utilisations extérieures en Australie occidentale car il est très résistant aux intempéries et à la pourriture (Il est maintenant remplace par le pin traité). J’ai des boites pleines de morceaux de jarrah que j’ai amassé au cours des années, venant du travail du bois que je pratiquais et de la rénovation de mon atelier… Il était déjà recyclé quand je l’ai amassé, il est maintenant ‘upcycled’ (réutiliser des objets ou des matériaux jetés de manière à créer un produit d’une plus haute qualité ou valeur que celui d’origine).

 

40 days 40 necklaces – day 36, “going nuts”

Day 36, going nuts. Gum nuts, linen thread, sterling silver. © Blandine Hallé 2015
Day 36, going nuts. Gum nuts, linen thread, sterling silver. © Blandine Hallé 2015

After yesterday’s big day, I thought I would take it easy today with some time off… not in the studio! Threading gum nuts seemed to be the kind of relaxing task I could knock off quickly. I soon realised it was not: with all the handy work I have been doing the last month, my fingers are tough and swollen, not the kind to enjoy threading through little holes! Very creative, I made the holes bigger – ah! Managed to finish before lunch time, had 30mn luxury siesta, and left for my time off… to the dentist for 2 hours to get a crown prepared, lying the mouth open, 4 hands in there with rubber gloves, blinded by the light, etc… then the supermarket to re-stock the pantry – my idea of leisure time: have I got my priorities’ wrong?

Managed another siesta before dinner. I thought all I had to do was to photograph the necklace, post it, done. No such thing… I picked up the necklace and first thing I saw was that I inverted one of the blue caps! (a few dirty words here, English and French, censored). I am NOT re-threading the whole necklace at 7pm, no way. So I had to be creative, again, very patient, always 🙂 with my big clumsy fingers, two pairs of tweezers, 4 fraying threads about 10mm long each, magnifying glasses. I’ll never be a surgeon. Tried many options, thought I was going nuts and throw the whole thing through the studio, took many deep breath and settled for silver tubes that I crimped. Done

Apres la grosse journée d’hier, j’ai pensé que j’aurai une journée relax aujourd’hui avec du temps… hors de l’atelier. Enfiler des graines d’eucalyptus m’a semblé être le genre de tâche facile que je pourrais finir rapidement. J’ai réalisé rapidement que cela n’était pas le cas : avec tout le travail manuel que je fais depuis un mois, mes doigts sont devenus gourds et plein de corne. Pas le genre à aimer passer des fils par des petits trous. Très créative, j’ai fait les trous plus gros – ah ! J’ai réussi à finir avant le déjeuner, j’ai eu 30mn de sieste luxueuse, et je suis partie pour mon après-midi de détente… chez le dentiste pour 2 heures pour me faire préparer une couronne, allongée avec la bouche ouverte, 4 mains dedans avec des gants de caoutchouc, aveuglée par la lumière, etc… puis au supermarché pour refaire le plein de provisions… mon idée des loisirs : je ne dois pas avoir les bonnes priorités… ?

Réussi à avoir une autre sieste avant le diner. Je pensais que tout ce que j’avais à faire c’était de photographier le collier, le mettre sur le blog, fini. Pas question… J’ai pris le collier et la première chose que j’ai vue est que j’avais inverti une des graines bleues (quelques mots grossiers ici en anglais et en français, censurés). Je ne réenfilerai pas tout le collier à 7heures du soir, pas question. Alors j’ai du être créative, encore, patiente, toujours J avec mes gros doigts gourds, deux paires de pinces, 4 fils de 10mm chacun qui s’effilochent, des lunettes grossissantes. Je ne serai jamais chirurgien. Essayé plusieurs options, je croyais devenir folle (le titre « going nuts », jeu de mots car « nuts » veux aussi dire « noix » ou graine) ahah), que j’allais tout balancer à travers l’atelier. De nombreuses grandes respirations, et finalement j’ai utilisé des petits tubes d’argent que j’ai serti. Fini.

 

40 days 40 necklaces – day 35, “learning curve”

Day 35, learning curve. Upcycled wood, sterling silver, stainless steel, thread. © Blandine Hallé 2015
Day 35, learning curve. Upcycled wood, sterling silver, stainless steel, thread. © Blandine Hallé 2015

Big day today, taught myself how to use a small lathe. This is my first attempt at making wood beads. Origin of wood unknown, but I suspect somewhere South-East Asia, considering the colour and softness – not a hardwood like a Western Australian one. Probably not from a sustainably managed forest… Previous life: my garden rake handle, broken a few months ago. No, no, can’t throw that away… might be useful one day…. the day has come!

Grosse journée aujourd’hui, je me suis appris comment utiliser un petit tour à bois. Ma première tentative à faire des perles en bois. Origine du bois inconnue, mais je suspecte Asie du Sud-Est en considérant la couleur et la densité – pas un bois dur comme en Australie Occidentale. Probablement pas une forêt gérée de façon durable… Vie précédente : le manche de mon râteau de jardin, cassé il y a quelques mois. Non, non, on ne peut pas jeter cela… ça peut servir un jour…. Le jour est venu !

 

40 days 40 necklaces – day 34, “follow the thread”

Day 34, follow the thread. Repurposed plastic tubes, paint, thread. © Blandine Hallé 2015
Day 34, follow the thread. Repurposed plastic tubes, paint, thread. © Blandine Hallé 2015

It’s quite an adventure every day… I have an idea in mind of a design with a particular material. I start preparing the material, here slicing circles from discarded plastic tubes. Then as I go on putting them together on the table and exploring designs, other ideas come up; I follow a thread and find myself in an instant working on another design. Then again, when I finish assembling the necklace, following the threads, the materials don’t do quite what I was expecting (this is all experimental), and other possibilities of design open up! So today I have settled for that one, but don’t be surprised if you see circles and threads popping up again somewhere along the track…

C’est une aventure chaque jour… j’ai une idée de design à l’esprit avec un matériau particulier. Je commence à préparer le matériau, ici à couper des cercles dans des tubes en plastiques jetés. Ensuite, alors que je les mets ensemble sur la table et que j’explore les possibilités de design, d’autres idées arrivent. Je suis une idée comme on suit un fil et je me retrouve en un instant à travailler sur un autre design. Ensuite, de nouveau, alors que je fini d’assembler le collier, en suivant les fils, les matériaux ne font pas exactement ce que j’attendais (tout cela est expérimental), et d’autres possibilités de design s’ouvrent ! Alors aujourd’hui voici ce collier, mais ne soyez pas surpris si vous voyez de nouveau surgir des cercles et des fils en chemin…

post-sciptum: j’ai traduit en francais le texte d’hier 🙂

40 days 40 necklaces – day 33, “my precious”

Day 33, my precious. Found object, thread, brass stamp. © Blandine Hallé 2015
Day 33, my precious. Found object, thread, brass stamp. © Blandine Hallé 2015

This is my personal contribution to the debate on what is jewellery today. We don’t even know how to call it: when you look at my tags on this blog, there is “contemporary jewellery”, “art jewellery”…

My perspective with this necklace (and the other 99 of this project) is that jewellery is an object that is worn on the body with the intent of adornment. English being my second language, and having a playful nature, I like to look at English words in a literal way: necklace = neck – lace. A lace around the neck. That gives me a lot of freedom for the 67 “laces around the neck” to come!

Adornment: that is a very subjective notion. How we decide to dress ourselves, our idea of what makes us look good, beautiful, attractive. The very notion of what is beautiful is subjective and varies from one person to another. This applies to jewellery in the same way it applies to any art form.

Then comes the questions around the object itself that is worn. Does it has to be precious to be considered jewellery? What does precious means anyway… talking about gold and silver, we say they are “precious metals”. I have the point of view that “precious” is not limited to the monetary value of the object. Something can be “precious” because we make it so. The object becomes “precious” by its meaning to us: it could be that we bought it during a trip overseas many years ago, or that someone gave it to us, or that it reminds us of our grand-mother, or that we found it on a special day. That’s our personal choice.

So here’s the story of “my precious” necklace:

This rusted metal object is significant for me as it refers to a specific time some years ago where I was fascinated with rusted pieces of metals that I would find anywhere I walked and that I collected. From memory I found this one in front of Fremantle train station – a lot of buses rolled on it to flatten it! It is special and precious because I never found any other like that, with that patina that I find beautiful. It’s beauty doesn’t come just from the different hues of rust blended with the old paint, it also comes from the design: a centered hole within a triangle within a circle. It is precious because I found it, I made it so. That’s what I like about found objects, usually those that are discarded: I bring them back to life. The life I decide. I play god like a little girl assigning roles to her toys.

Ceci est ma contribution personnelle au débat sur ce qu’est le bijou aujourd’hui. Nous ne savons même pas comme l’appeler : quand vous regardez mes « tags » sur le blog, il y a « bijou contemporain », et en anglais « bijou d’art »…

Ma perspective avec ce collier (et les 99 autres de ce projet) est que le bijou est un objet qui est porté sur le corps avec l’intention de décorer. L’anglais est une seconde langue pour moi, et j’ai une nature joueuse, j’aime traduire les mots anglais de façon littérale : neck (cou), lace (cordon) = un cordon autour du cou. Le collier est un cordon autour du cou. Cela me donne beaucoup de liberté pour les 67 « cordons autour du cou » à venir !

Décoration: c’est une notion très subjective. Comment nous décidons de nous habiller, notre idée de ce qui nous va bien, qui nous rend belle, séduisante. La notion même de ce qui est beau est subjective et varie d’une personne à un autre. Cela s’applique au bijou de la même manière que cela s’applique à toute forme d’art.

Vient ensuite les questions autour de l’objet lui-même qui est porté. Est-ce qu’il doit être précieux pour être considéré comme un bijou ? Qu’est-ce que veut dire précieux… en parlant de l’or et de l’argent, nous disons des « métaux précieux ». J’ai le point de vue que « précieux » n’est pas limité à la valeur monétaire de l’objet. Quelque chose peut être « précieux » parce que nous le considérons ainsi. L’objet devient « précieux » par la signification qu’il a pour nous : cela peut être parce que nous l’avons acheté pendant un voyage à l’étranger il y a plusieurs années, ou bien parce que quelqu’un nous l’a donné, ou bien parce qu’il nous rappelle notre grand-mère, ou bien nous l’avons trouvé un jour spécial. C’est notre choix personnel.

Alors voici l’histoire de “mon précieux” collier:

Cet objet rouillé en métal est significatif pour moi parce qu’il fait référence à une période particulière il y a quelques années où j’étais fascinée par les morceaux de métal rouillés que je trouvai en chemin partout où j’allais et que je ramassais. De mémoire j’ai trouvé celui-là devant la gare de Fremantle – beaucoup d’autobus ont roulés dessus pour l’aplatir ! Il est spécial et précieux parce que je n’en n’ai jamais trouvé un autre comme celui-ci, avec cette patine que je trouve belle. La beauté de l’objet ne vient pas seulement des différentes teintes de rouille mélangées à la vieille peinture, elle vient aussi du design : un trou au milieu à l’intérieur d’un triangle, à l’intérieur d’un cercle. Il est précieux parce que je l’ai trouvé, je l’ai rendu ainsi. C’est cela que j’aime dans les objets trouvés, ceux qui habituellement ont été jetés : je les ramène à la vie. La vie que je décide. Je joue à dieu comme une petite fille qui distribue des rôles à ses jouets.

40 days 40 necklaces – day 32, “learning flexibility”

Day 32, learning flexibility. Sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 32, learning flexibility. Sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015

I can breathe again, got the oxygen back on! 🙂 Returning to the project I started on Saturday… you know when you’ve got a brilliant idea and you can’t wait to see how fantastic it looks… well the first experiment started well, but didn’t finish so good – it’s in the silver scraps box ready to be melted again! So I started all over again, fortunately I had rolled enough silver sheet. This time I thought I would do it differently and stop where it looked good the first time before I stuffed it up… guess what: “it” (the material, my hand, the studio fairy?) took me to a completely different direction – and here you go, that’s the necklace of the day: folds galore!

Je peux respirer, j’ai de nouveau de l’oxygène ! J J’ai repris le projet que j’avais commencé samedi… vous savez quand vous avez une idée géniale et que vous ne pouvez pas attendre de voir l’air fantastique que cela a… Bon le premier essai a bien commencé, mais n’a pas trop bien fini – c’est dans la boite des bouts d’argents prêts à être refondus ! Alors j’ai tout recommencé depuis le début, heureusement j’avais laminé assez de feuille d’argent. Cette fois j’ai pensé que je ferai différemment et que je m’arrêterai là où c’était bien la première fois avant que je gâche tout… devinez : « ça » (le matériau, ma main, la fée de l’atelier ?) m’a emmené dans une direction complètement différente – et voilà, le collier du jour : des plis à profusion !

40 days 40 necklaces – day 31, “ode to country”

Day 31, ode to country. Paper, quandong seeds, natural dies, threads. © Blandine Hallé 2015
Day 31, ode to country. Paper, quandong seeds, natural dies, threads. © Blandine Hallé 2015

This necklace “ode to country” is my form of acknowledgment to country from my perspective as a European migrant.

Professor Mick Dodson explains:

When we talk about traditional ‘Country’…we mean something beyond the dictionary definition of the word. For Aboriginal Australians…we might mean homeland, or tribal or clan area and we might mean more than just a place on the map. For us, Country is a word for all the values, places, resources, stories and cultural obligations associated with that area and its features. It describes the entirety of our ancestral domains.”(1)

When I say “ode”, I acknowledge my French culture of origin. It means “a lyric poem, typically one in the form of an address to a particular subject, written in varied or irregular metre.” (2)

(1) http://australianstogether.org.au/stories/detail/welcome-to-country

(2) http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/ode

Day 31, ode to country, close up. Paper, quandong seeds, natural dies, threads. © Blandine Hallé 2015
Day 31, ode to country, close up. Paper, quandong seeds, natural dies, threads. © Blandine Hallé 2015

Ce collier “ode au pays” est ma forme de reconnaissance du pays ou je vis en tant qu’émigrante européenne.

Le Professeur Mick Dobson explique :

« Quand nous parlons du « pays » traditionnel… nous voulons dire quelque chose au-delà de la définition du dictionnaire. Pour les Aborigènes australiens… nous voulons dire la patrie, ou la région du clan ou de la tribu, et nous voulons dire plus que juste un endroit sur une carte. Pour nous, Pays est un mot pour toutes les valeurs, les lieux, les ressources, les histoires, les obligations culturelles associées avec cette région et ses caractéristiques. Cela décrit entièrement notre domaine ancestral » (1)

Quand je dis « ode », je reconnais mon origine française. Une ode est une forme de poème lyrique. Cliquer ici pour définition complète.

40 days 40 necklaces – day 30, “lateral thinking”

Day 30, lateral thinking. Seeds, Jarrah wood, stainless steel cable. © Blandine Hallé 2015
Day 30, lateral thinking. Seeds, Jarrah wood, stainless steel cable. © Blandine Hallé 2015

Can’t really say the day went smoothly… I started the day with a silver project, I was an hour in my work that I ran out of oxygene! Now for those of you who are not jewellers, I reassure you I was still breathing… the oxygene comes in a bottle and is used mixed with gas for soldering with a torch. No oxygene means no soldering, means no work on silver, means gotta find another project for the day, now, quick, it’s already 11am… It’s hard to shift your attention once you got started on something… then realised the place where I get the oxygene from might be open until noon, I phone, yes it is. I drive up, swap the bottle for a new full one, the shop attendant says “do you want one with a handle?”, “yes please” I say. Come home, go to install it. Can’t. The supplier has changed the handle: this new one doesn’t allow me to screw the fitting… aarghgh! that means I’ll have to go back on Monday, swap the bottle – again – for one with no handle. That means, no soldering for the weekend. Back to square one. Find a new project. It’s 12noon, hungry, fridge almost empty, scavenge the last potato and carrot… meanwhile the washing machine has decided to give its last breath, after more than 10 years of loyal service, rats. So that was morning

Afternoon: let’s keep it simple. Threading gum nuts is simple. Ok let’s do that. Well, I started at 1pm and finished at 7pm. That’s a lot of time to express simplicity!! that’s the time it takes to thread the necklace more than 4 times: wrong thread, wrong lenght, wrong location of beads, not enough of those beads, too many on this side, necklace too short, no more of those beads, need spacers, got it all together now, finished. Let’s decide to stamp my logo on a wood spacer – I know, what a silly idea – smashed the spacer. Gotta find another one… there’s none. Gotta make a new one, or 4 new ones in the case. Re-thread. DONE! Photographed, DONE! Write the post: I’m doing it, it’s 8.55pm and I haven’t had any diner yet. I had afternoon tea: thank god there’s peanut butter, Lindt chocolate, coffee for survival! and breakfast cereal for diner for comfort food 🙂

oh I think the Frenchies who can’t read english will have to wait til tomorrow to get their translation – I’m starving!

Day 30, lateral thinking, closeup. Seeds, Jarrah wood, stainless steel cable. © Blandine Hallé 2015
Day 30, lateral thinking, closeup. Seeds, Jarrah wood, stainless steel cable. © Blandine Hallé 2015

Bon, je ne vais pas tout traduire, c’est un peu long. En résumé, j’explique que j’ai eu une journée plutôt chaotique, où j’ai dû improviser, d’où le titre « penser latéralement ». Le matin j’avais commencé sur un projet en utilisant de l’argent. Apres avoir travaillé pendant plus d’une heure, ma bouteille d’oxygène était vide. En bijouterie, pour la soudure et travailler les métaux, on utilise une torche qui mélange le gaz avec de l’oxygène. J’ai donc dû abandonner ce projet en mi-journée et trouver autre chose pour ce jour-là et pour le lendemain dimanche. J’ai choisi de faire un collier avec des graines en pensant que c’était simple et rapide… en fait j’y ai passé tout l’après-midi jusqu’au soir. Voilà !

 

40 days 40 necklaces – day 29, “blossoming”

Day 29, blossoming. Upcycled reticulation tubes and parts, paper, paint, pencils, gum nuts, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 29, blossoming. Upcycled reticulation tubes and parts, paper, paint, pencils, gum nuts, linen thread. © Blandine Hallé 2015

You will never look at your reticulation system the same way…  A timely piece for spring time.

Day 29, blossoming - close up. Upcycled reticulation tubes and parts, paper, paint, pencils, gum nuts, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 29, blossoming – close up. Upcycled reticulation tubes and parts, paper, paint, pencils, gum nuts, linen thread. © Blandine Hallé 2015

Vous ne regarderez plus jamais votre système d’irrigation de la même manière (les tubes en plastique recyclés et peint sont à l’origine des petits tuyaux d’irrigation, très communément utilisés en Australie). Un collier qui va bien avec l’ambiance de printemps du moment

40 days 40 necklaces – day 28, “3d print”

Day 28, 3D print. Paper, paint, colour pencil, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 28, 3D print. Paper, paint, colour pencil, linen thread. © Blandine Hallé 2015

Low tech day today, no power tools. Back to basics: paper, paint and colour pencils. This is my version of 3D printing 🙂

Ending the 4th week of this project, I would like to take the time to thank all you who have “liked” my work and/or expressed your support and interest in whatever ways. It means a lot to me to know there’s a captive audience, however small or big it is, especially on a day like today when the physical fatigue was there. I wondered this morning how hard it would be for a cyclist of the Tour de France to get back in the race every day if there was no one on the road to cheer him up!

Day 28, 3D print - close up. Paper, paint, pencils. © Blandine Hallé 2015
Day 28, 3D print – close up. Paper, paint, pencils. © Blandine Hallé 2015

Peu de technologie aujourd’hui, pas d’outils electriques. Retour aux elements de base : papier, peinture, crayons de couleur. C’est ma version de l’impression en 3D 🙂

En finissant la 4eme semaine de ce projet, je voudrais prendre le temps de remercier toutes celles et ceux qui ont “aimé” mon travail et/ou exprimé leur soutien et leur intérêt de différentes manières que ce soit. Cela a de l’importance pour moi de savoir que j’ai une audience, qu’elle soit petite ou grande, particulièrement un jour comme aujourd’hui où la fatigue physique était présente. Je me suis dit ce matin combien cela serai dur pour un cycliste du Tour de France de partir chaque jour dans la course si il n’y avait personne le long de la route pour l’encourager !

40 days 40 necklaces – day 27, “I love rivets”

Day 27, I love rivets. Upcycled Jarrah wood, brass. © Blandine Hallé 2015
Day 27, I love rivets. Upcycled Jarrah wood, brass. © Blandine Hallé 2015

I love rivets; there, I’ve said it! I have a weakness for the first half of the 20th century industrial architecture with big rivets. It must be the influence of growing up in the Parisian landscape of steel structures in train stations, aerial metro bridges and of course the Eiffel tower.

So all things considered I have been very modest here in the use of rivets, even though I had the temptation of adding a few big decorative ones… I ran out of time!

J’adore les rivets; voilà, je l’ai dit! J’ai une faiblesse pour l’architecture industrielle de la première partie du 20ème siècle avec des gros rivets. Cela doit être l’influence d’avoir grandi dans le paysage parisien des structures métalliques des gares, des ponts du métro aérien et bien sûr de la tour Eiffel.

Alors toute considération prise, j’ai été plutôt modeste ici avec l’utilisation des rivets, bien que j’aie eu la tentation d’en ajouter quelques gros décoratifs… j’ai été prise par le temps !

40 days 40 necklaces – day 26, “unfold multifold”

Day 26, unfold multifold, front view. Sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 26, unfold multifold. Sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015

This is an unfoldment of yesterday’s piece, which itself was a development of ‘atout coeur’ on day 14. It has been an interesting exploration of a theme of folds…

What the photos don’t show much is that the two parts are mobile, swinging on the wire and tube that connect them together.

Day 26, unfold multifold, side view. Sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 26, unfold multifold, side view. Sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015

Ceci est un développement du collier d’hier, qui était lui-même un développement de ‘atout cœur’ le jour 14. Cela a été une exploration intéressante du thème des plis…

Ce que les photos ne montrent pas vraiment c’est que les deux parties du collier sont mobiles, se balançant sur le câble et le tube qui les relient ensemble.

40 days 40 necklaces – day 24, “unruly”

Day 24, unruly. Upcycled ruler, pencil, eraser, and paint brush, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 24, unruly. Upcycled ruler, pencil, eraser, and paint brush, linen thread. © Blandine Hallé 2015

“Unruly”, the word was written on most of my school reports. At the time it felt really bad and shameful.  Today I see it more as a quality!

Day 24, unruly, close-up. Upcycled ruler, pencil, eraser, paint brush, and linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 24, unruly, close-up. Upcycled ruler, pencil, eraser, paint brush, and linen thread. © Blandine Hallé 2015

40 days 40 necklaces – day 23, “unchained”

Day 23, unchained. 18ct gold, sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015
Day 23, unchained. 18ct gold, sterling silver, linen thread. © Blandine Hallé 2015

This necklace was done in two parts: the first part was done during Stefano Marchetti’s master class almost two years ago when he visited us in Perth. I had done a first sample of mosaic in copper and sterling silver. The second sample was a middle strip of sterling silver with on each side a row of 18ct gold & sterling silver mosaic. At the end of the workshop I had just a raw strip of pieces soldered together. I continued working on it in the following weeks, but the original idea I had for a piece of jewellery didn’t turn out the way I thought, so I ended up living the project unfinished in a box… The second part was done today. I had found the forgotten strip recently when I have been systematically open boxes in my studio, looking for forgotten materials to use…

A better photo will be posted soon: it’s very late and that fluo light in my studio on the metal… very difficult to shoot.

unchained!
unchained!

Here’s the new photo posted, a day later. I have changed the title too and called it “unchained”. What I didn’t explain yesterday because I was too tired, is that I spend the whole day making a chain for the necklace, making the silver wires from scratch it’s very time consuming, to finally decide in the evening that I didn’t like it!

C’est un collier en qui a été fait en deux parties: la première partie a été faite pendant la « master class » de Stefano Marchetti il y a presque deux ans quand il est venu à Perth. J’avais fait un premier un premier échantillon de mosaïque avec du cuivre et de l’argent. Le second échantillon consistait d’un bande au milieu en argent sterling avec de chaque côté une rangée de mosaïque d’or 18ct et d’argent sterling. A la fin de l’atelier j’avais juste une bande brute de petits morceaux soudés ensembles. J’ai continué à travailler sur la pièce pendant les semaines suivantes, mais l’idée d’origine que j’avais pour un bijou n’a pas fonctionné comme je pensais. J’ai alors laissé le projet non fini dans une boite… La seconde partie a été faite aujourd’hui. J’ai retrouvé la bande de métal récemment alors que j’ouvrais systématiquement toutes les boites dans mon atelier, à la recherche de matériaux oubliés à utiliser…

Je mettrais une meilleure photo prochainement : il est très tard et l’éclairage du tube fluo dans mon atelier sur le métal… très difficile a photographier.

Voilà une nouvelle photo, un jour plus tard. J’ai aussi change le titre et je l’ai appelé : « déchainé ». Ce que je n’ai pas expliqué hier parce que j’étais trop fatiguée c’est que j’ai passé toute la journée à faire une chaine pour le collier, en faisant les fils d’argent à partir du métal brut cela prend beaucoup de temps, pour finalement décider le soir que je ne l’aimais pas !

40 days 40 necklaces – day 22, “ceci n’est pas une pipe”

Day 22. Ceci n'est pas une pipe. Upcycled wood, metal, plastic. © Blandine Hallé 2015
Day 22. Ceci n’est pas une pipe. Upcycled wood, metal (brass, copper, iron), plastic. © Blandine Hallé 2015

In his painting titled “Ceci n’est pas une pipe”, Magritte demonstrated that the image or the representation of an object is not the object itself. Borrowing his title, I illustrate with this necklace the close relationship between the name of an object and its function. If an object has lost its original function, the one for which it was called a certain name, it cannot be called by that name anymore. This is not a pipe; here are pieces of wood and plastic assembled with other pieces of wood and metal to form a necklace.

Dans son tableau “Ceci n’est pas une pipe”, Magritte démontra qu’une image ou la représentation d’un objet n’est pas l’objet lui-même. En empruntant son titre, j’illustre avec ce collier la relation étroite entre le nom d’un objet et la fonction du dit objet. Si un objet a perdu sa fonction initiale, celle pour laquelle on l’appelle un certain nom, il ne peut plus être appelé par ce nom-là. Ceci n’est pas une pipe ; ici il y a des morceaux de bois et de plastique assemblés avec d’autres morceaux de bois et de métal pour former un collier.