The Paris Connection

Recently got back from Paris where I spent 2 ½ months, more than any time I have spent in my home town for the last 15 years… time to reconnect.

Récemment rentrée de 2 ½ mois à Paris, le plus long séjour dans ma ville natale depuis 15 ans… un moment de reconnexion.

Let’s start with the inescapable cliché – the ‘café-croissant’!

On commence par l’inévitable café-croissant !

café du matin

Not feeling a complete outsider and tourist (I did live in Paris for 26 years) but not feeling a total local either, I loved watching people go about their daily lives.

Ne me sentant pas complètement une touriste (j’ai vécu à Paris pendant 26 ans) je ne me sens plus vraiment d’ici. J’aime regarder les gens dans leur vie quotidienne.

c'est beau la jeunesse

canal st martin

I walked along the streets for hours and found poetry in unexpected and delightful ways.

J’ai marché dans les rues pendant des heures et j’ai trouvé de la poésie de façon inattendue et merveilleuse.

je t'aime

blooming

I saw things with a different mind frame

J’ai vu les choses avec un état d’esprit différent

mindframe

and found interesting places away from the main tourist ones

Et j’ai trouvé des lieux intéressants loin des lieux touristiques

assainissement

I delighted in seeing the streets being a place of expression

J’ai pris plaisir à voir les rues comme lieux d’expression

clik

fish tank

beaux-arts

the same streets that are also a place of living for the numerous homeless people – a confronting every day reality

Ces mêmes rues qui sont aussi le lieu de vie de nombreux sans-abris – la confrontation d’une réalité quotidienne

why

the face of the precarious life of many inhabitants behind the big tourist industry – where do you sleep at night?

Le visage de la vie précaire de nombreux habitants derrière la grosse industrie touristique – où est-ce que tu dors ce soir ?

Paris merch

for some, the night in the City of Lights can mean fear of the future

Pour certains, la nuit dans la Ville des Lumières veut dire peur de l’avenir

at night I’m more afraid of the future

I also found quirkiness and humour around the corner

J’ai aussi trouvé un humour décalé au coin de la rue

ride in peace

that gave me a sense of wonder

Qui m’a émerveillé

kiss me

I also rediscovered a sense of belonging in many different ways:       sitting on a bench in a park

J’ai aussi redécouvert un sens d’appartenance de différentes façons :      assise sur un banc dans un square

square des batignolles

in the crowd and in the metro

Dans la foule et dans le métro

emportee par la foule

sitting in a café hearing my mother tongue spoken around me

Assise dans un café à entendre ma langue maternelle parlée autour de moi

t17

à bientôt!

Blandine aux Tuileries