Arrived – Departed

I came back from Europe early August; I will be leaving Australia to return to Europe in a few days. ‘Arrived’, ‘departed’, that’s what is stamped on my passport every time I arrive and leave Australia.

departed stamp

Je suis rentrée d’Europe en Australie début août, je partirai d’Australie dans quelques jours pour retourner en Europe. ‘Arrivée’, ‘Partie’, voilà ce qui est tamponné sur mon passeport à chaque fois que j’arrive en Australie et quand je quitte le pays.

The last two months have been very creative and active, preparing for two exhibitions.

Ces deux derniers mois ont étés très créatifs et actifs dans la préparation de deux expositions.

The first one is a group exhibition being held in Munich at Studio Gabi Green, opening 17 October. The theme and title of the exhibition is ‘Marken-Schmuck’. This title plays on the double meaning of ‘marken’ in German, which means both stamp and brand. Stamp here can be interpreted in many ways, the first one of course being postal stamp.

La première est une exposition de groupe qui va se tenir à Munich au Studio Gabi Green, vernissage le 17 octobre. Le thème et titre de l’exposition est ‘Marken-Schmuck’. Ce titre joue sur le sens multiple de ‘marken’ en allemand, qui peut signifier selon le contexte : timbre (postal ou autre), tampon et marque.

The other exhibition I will be participating to is organized by the Jewellers and Metalsmith Group of Australia (JMGA WA) and is being held in Fremantle (Western Australia). The theme of the exhibition is ‘Wear/Ware/Where’ and it will be opening on 16 October (venue to be confirmed).

L’autre exposition à laquelle je vais participer est organisée par le ‘Jewellers and Metalsmisth Group of Australia’ (JMGA WA) et va se tenir à Fremantle (Australie Occidentale). Le thème de l’exposition est ‘Wear/Ware/Where’ (homonymes qui se prononcent de la même manière mais qui ont une signification différente : Porter/Ustensile/Lieu).

I was able to develop a body of work that satisfied simultaneously the themes of both exhibitions which made the whole experience very interesting.

J’ai pu développer une collection de bijoux qui réponde simultanément aux critères des deux exhibitions, ce qui a rendu l’expérience très intéressante.

Australia is where I live – I hold a Permanent Resident Visa. France is where I’m from – I hold this connection lively. The immigration stamps on my passport record my whereabouts. They are the imprinted memory of my dual identity.

'arrived' stamp
‘arrived’ stamp

I used the images of my visa and passport stamps as the visual basis for my jewellery, either on paper or on recycled sterling silver. I explored paper as a new medium, as a means of exploring my femininity. The images were stripped and folded in a ‘noeud-papillon’ in French (literally ‘butterfly-knot’ or a bow-tie). The butterfly, in Aboriginal (Nyoongar) culture, is the most delicate feminine creature. The earthy colours of the natural pigments, the Sandalwood and Quandong seeds also talk of the Australian landscape. To transfer images on silver I used a non-toxic, environmental friendly process where no acid is used, as opposed to traditional etching.

042
Australia visa

Je vis en Australie, j’ai un visa de Résident Permanent. Je suis d’origine française. Les tampons sur mon passeport enregistrent mes va-et-vient. Ils sont comme la mémoire imprimée de ma double identité. J’ai utilisé les images de mon visa et de ces tampons comme base visuelle pour la création de mes bijoux, soit sur du papier soit sur de l’argent recyclé. J’ai exploré le papier comme un nouveau medium, le caractère fragile du papier étant un moyen d’explorer ma féminité. Les images ont étés découpées et pliées à la manière d’un nœud papillon. Le papillon, dans la culture Aborigène (Nyoongar ) de l’Australie Occidentale, est la créature féminine la plus délicate. Les graines de Sandalwood, de Quandong, et les couleurs de pigments naturels font tous référence au paysage australien. Pour transférer les images sur de l’argent j’ai utilisé une méthode non-toxique et non polluante de gravure, différente de la gravure traditionnelle qui utilise des acides.

I have really enjoyed developing a narrative and talking about my story through these wearable objects. Photos of the jewellery will be posted on the blog once the exhibitions have started.

J’ai eu beaucoup de plaisir à développer un narratif qui raconte mon histoire à travers ces objets que l’on porte. Les photos des bijoux seront sur le blog une fois les expositions ouvertes.

Images from Munich and Paris

Recently returned from a trip to Europe, here are some images from Paris and Munich. I have been asked many times to post in French as well as English, so I will do so from now in italics.  As you can see the photos have been ‘artistically’ modified – because I like them that way. These images hardly summarize all the sights, encounters and experiences of this trip.

Rentrée récemment  de voyage en Europe, voici des images de Paris et Munich. A la demande générale  mon blog sera desormais également en français en italiques. Comme vous pourrez le voir les photos ont été ‘artistiquement’ modifiées – parce qu’elles me plaisent ainsi. Ces images sont à peine un résumé de tout que j’ai vu, des expériences et des rencontres de ce voyage.

MUNICH

Munich 1
Munich 1 – © Blandine Hallé 2014
Munich 2
Munich 2 – © Blandine Hallé 2014
Munich 4 - © Blandine Hallé 2014
Munich 4 – © Blandine Hallé 2014
Munich 5 - © Blandine Hallé 2014
Munich 5 – © Blandine Hallé 2014

 

PARIS

Paris 2 - © Blandine Hallé 2014
Paris 2 – © Blandine Hallé 2014
Paris 14-175 - © Blandine Hallé 2014
Paris 14-175 – © Blandine Hallé 2014
Paris 11-164 - © Blandine Hallé 2014
Paris 11-164 – © Blandine Hallé 2014
Paris 13-171 - © Blandine Hallé 2014
Paris 13-171 – © Blandine Hallé 2014
Paris 3 - © Blandine Hallé 2014
Paris 3 – © Blandine Hallé 2014
Paris 7 - © Blandine Hallé 2014
Paris 7 – © Blandine Hallé 2014
Paris 11 - Archives Nationales - © Blandine Hallé 2014
Paris 11 – Archives Nationales – © Blandine Hallé 2014
Paris 11b - Archives Nationale - © Blandine Hallé 2014
Paris 11b – Archives Nationale – © Blandine Hallé 2014
Paris 14 - didgeridoo a Beaubourg
Paris 14 – didgeridoo a Beaubourg

 

Now back in Perth to my studio, preparing for two exhibitions for October.  More about that soon…

Maintenant de retour dans mon studio à Perth, pour la préparation de deux expositions en Octobre. Plus de détails prochainement…

 

 

drift line

These two artworks speak of the making of my new identity as a French woman migrant in Australia and emerging artist.

They show two levels of appropriation and interpretation:

Firstly, I assembled shards found on the beach, remnants of earlier European settlement. I staged these found objects as one would of living characters; I enjoyed the play of their relationships.

drift line 4
drift line 4 – © Blandine Halle 2014

During that period of assemblage, I wrote about my emotions.

In a second phase I photographed my sculpture and digitally edited it. By including my writing into the image I put myself into the landscape. I created a sense of belonging.

drift line 5
drift line 5 – © Blandine Hallé 2014